lunes, 13 de junio de 2011

La Dalia Negra, de James Ellroy.



Título original: The Black Dahlia.
Año: 2004 (en ésta edición).
Editorial: Byblos.
Serie: Nº1 Cuarteto de Los Ángeles.

El 15 de enero de 1947, en un solar desocupado de Los Ángeles, apareció el cadáver desnudo y seccionado en dos de una mujer joven. El médico forense determinó que la habían torturado durante días, mientras ella -Elizabeth Short, de 22 años- conservaba el conocimiento.
Un periodista bautizó a la víctima como La Dalia Negra por la manera en que vestía. Basándose en ese suceso, Ellroy construye una novela en la que plasma la relación entre dos policías, ex boxeadores, enamorados de la misma mujer y obsesionados por la Dalia Negra, por su vida y, sobre todo, por capturar al individuo que la asesinó.

La Dalia Negra es una novela ambientada en la época del '40, y está basada en el crimen real de Elizabeth Short, uno que hasta el día de hoy se recuerda en Los Ángeles y que sigue sin ser resuelto. James Ellroy intenta reconstruir los últimos días de la Dalia, su brutal asesinato y logra un retrato de época violento, descarnado y muy creíble.
La historia está contada desde el punto de vista de Bucky Bleichert, un policía ex boxeador que ingresa a la Criminal pocos meses antes de que fuera descubierto el cadáver de Short. Las primeras cien páginas se me hicieron un poco lentas porque se centra en la vida de Bucky y de como consigue la oportunidad de pasar de ser un simple policía de uniforme a ser detective de la Criminal. En el proceso también vamos conociendo al que se convierte en su compañero y mejor amigo, otro ex boxeador, Lee Blanchard, y su pareja, Kay, quien también se convertirá en la mujer que Bucky desea. El lazo entre los tres se estrecha capítulo a capítulo, y aunque no deja de ser una relación un tanto peculiar, al finalizar el libro me di cuenta de que Ellroy fue muy cuidadoso con cada aspecto, personaje y circunstancia que narra de modo tan trivial y hasta "apresurado", pues todo está relacionado.
Una vez enfrentados al crimen de la Dalia Negra, el aspecto político aflora con intensidad en la historia. Los motivos que tienen cada uno de los personajes para encontrar al asesino son expuestos claramente y no reflejan el mejor rostro de la policía californiana de la época, más allá de si fueron motivos reales o son producto de la imaginación del autor.
Con esto también podremos apreciar nuevos aspectos de los personajes que ya creíamos conocer. Da la impresión de que todo lo sórdido y violento de la ciudad y sus habitantes sale a la luz mientras más tiempo pasan bajo el influjo de la Dalia.
Admito que hubo veces en que se me hizo cuesta arriba concentrarme en la historia, pasar con tanta rapidez de una situación a la otra, descubrir esto u aquello y recordar tantos nombres. Muchas veces incluso llegué a tener la sensación de que la historia estaba "estancada", de que no avanzaba ni en la investigación ni en lo personal. Ahora me doy cuenta de que esta es una novela que tienes que leer con tranquilidad, de preferencia sin tener que abandonarla durante demasiadas horas. Pero hoy en día ¿cuántos de nosotros podemos darnos el gusto de podernos sentar tranquilos con un libro y no soltarlo hasta dar vuelta la última hoja?
Los personajes son complejos, todos esconden algo, son tan bondadosos como crueles y nunca sabes en quién confiar, aunque sabes que el "asesino" no es ninguno de ellos. Y digo esto porque Ellroy sí cierra la historia revelando la identidad del brutal presunto asesino. Es más, Ellroy no se calla nada, y cierra todas las historias dentro de esta historia.
La descripción sobre Elizabeth Short la realizó perfectamente un amigo mío esta tarde, cuando me encontró ya en las últimas 50 páginas: la Dalia está al final de un amplio espiral y todos los personajes giran en torno a ella sin llegar al centro por mucho, mucho tiempo.
Creo que el libro pueden disfrutarlo muchos de los amantes de la novela policial, sobre todo aquellos que disfruten de historias ambientadas en la posguerra norteamericana. Eso sí, advierto de que Ellroy no tiene pelos en la lengua, y de que las descripciones de algunos personajes o escenarios pueden resultar demasiado fuertes para algunas personas. Hubo ocasiones en que incluso me sentí un poco enferma, por más exagerado que eso les pueda parecer.

Ahora, lo que más me desquició desde el principio hasta el final, es la cantidad de errores que tiene ésta edición. Por favor, ¿acaso nadie la revisó y corrigió? Yo soy del tipo de lectores que se empiezan a molestar con un punto fuera de lugar, así que no les sorprenda que les diga que me indignó mucho todo lo que llegué a ver: desde puntuación fuera de lugar, ausencias de guiones de diálogos, errores de tipeo donde se sustituía una letra por otra, reiteración de palabras, mala utilización de expresiones conocidas y/o lugares comúnes, hasta supresión de palabras o preposiciones incorrectas.
Les dejo pocos ejemplos:

[...] ahora, me dediqué a pasar nuevamente la película de nuevo, en busca de hechos nada más [...] página 330.

[...] ¡Todo. lo que ella deseaba era pasear por el bulevar...[...]! página 150.

[...] Iba in maculadamente vestido con camisa deportiva a rayas [...] página 441.

[...] la chica de la película porro [...] página 513.

En 2006 se estrenó la película de Brian de Palma basada en éste libro y que contó con las actuaciones de Josh Hartnett y Aaron Eckart.





















Sobre el autor:

James Ellroy, cuyo verdadero nombre es Lee Earle Ellroy, nació el 4 de marzo de 1948 en Los Ángeles, California. Es uno de los más famosos escritores de novela negra contemporánea, así como también un escritor de "ensayos" o artículos dedicados a analizar y desglosar crímenes reales. Se caracteriza por poseer una narrativa "telegráfica", la cual omite palabras que otros escritores considerarían necesarias o fundamentales, en otras palabras aprovecha la dureza y fuerza de la lengua inglesa para dar frases duras, cortantes y ambiguas. Decir mucho con pocas palabras como si la economía verbal fuese fundamental.



Continúa la evolución directa de la novela policial que iniciaron Dashiell Hammett y Raymond Chandler en los años 30, caracterizada por su dureza; es el subgénero que los norteamericanos han denominado hard boiled.

Sus libros se caracterizan por su oscuro humor y retrato de la Norteamérica autoritaria, racista y conservadora, por no decir un poco fascista. Otro punto es el pesimismo que envuelve a los personajes, la decadencia y la ausencia total de esperanza. Ello explica el sobrenombre que se la ha dado como "Demon Dog of American Crime Fiction" (El Perro Demoníaco de la literatura policíaca de Estados Unidos).

Ellroy forma parte de la última constelación de la novela negra norteamericana, formada por James B. Sallis, Walter Mosley, Elmore Leonard, James Crunley y Ed McBain.

Obras:

  • Requiem por Brown (1981)
  • Clandestino (1982) Publicada en castellano en 2001. Traducción: Montserrat Gurguí y Hernán Sabaté.
  • Sangre en la luna (1983)
  • A causa de la noche (1984)
  • La colina de los suicidas (1986)
  • La Dalia Negra (1987)
  • El gran desierto (1988)
  • LA Confidential (1990)
  • Jazz blanco (1992) Traducción: Hernán Sabaté.
  • América (1995) Traducción: Hernán Sabaté
  • Mis rincones ocuros (1996) Traducción: Montserrat Gurguí y Hernán Sabaté.
  • LA Noir (1998) (Incluye Blood on the Moon, Because the Night y Suicide Hill)
  • Ola de crímenes (1999) Traducción: Montserrat Gurguí y Hernán Sabaté.
  • Seis de los grandes (2001) Traducción: Montserrat Gurguí y Hernán Sabaté.
  • The Best American Mystery Stories (2002)
  • Destino: La morgue(2004), publicada en español en 2007 por Ediciones B (Byblos), Barcelona. Recopilación de 10 artículos y dos cuentos. Traducción: Montserrat Gurguí y Hernán Sabaté.
  • Loco por Donna (2005) , edición de 3 cuentos originalmente, 1 de ellos publicado en "Destination: Morgue" Traducción: Montserrat Gurguí y Hernán Sabaté
  • El asesino de la carretera (2008), escrita originalmente en 1986. Traducción: Montserrat Gurguí y Hernán Sabaté
  • Noches en Hollywood (2009) escrita originalmente en 1994. Traducción: Montserrat Gurguí y Hernán Sabaté
  • Sangre vagabunda (2010) Traducción Montserrat Gurguí y Hernán Sabaté.
  • A la caza de la mujer (2011) Traducción Montserrat Gurguí y Hernán Sabaté.
Películas basadas en sus libros o para las que escribió guión:

  • Dueños de la calle (Street Kings), (2008), dirigida por David Ayer con guión de Ellroy
  • La dalia negra (2006), dirigida por Brian de Palma
  • Dark blue (El rostro oscuro de la ley), (2003), dirigida por Ron Shelton
  • Stay clean (2002), película corta (11 min.) dirigida por Mitch Brian
  • Brown's Requiem (1998), dirigida por Jason Freeland
  • L.A. Confidential (1997), dirigida por Curtis Hanson
  • Cop, con la ley o sin ella (Cop), (1987), dirigida por James B. Harris con guión de Ellroy

3 leyeron conmigo:

Rocio Garcia Franco dijo...

Ví la película y me gustó!!! Le daré una oportunidad al libro!! Me gustó mucho la reseña!

Carmina dijo...

Le tengo muchas ganas a este libro, no te lo puedes imaginar, pero si hay que leerlo tranquiamente, yo ahora dispongo de muy poc tiempo para leer y ya que he esperado tanto quiero disfrutarlo, así que esperaré un poco más.
Veo que te has tomado muy en serio el reto, es tu segundo libro?

Shorby dijo...

La adaptación es bastante buena, como siempre, se dejan detallitos, pero es más que aceptable =)

Besotes